Oui.
Je vous dirais que c’est même plus simple qu’on pense.
Ça demande de changer un réflexe, ce qui peut sembler très contre-intuitif.
Souvent quand l’anglais n’est pas notre langue maternelle, on se concentre sur l’utilisation des bons mots et des bons temps de verbe, alors qu’on devrait plutôt observer:
✅ Est-ce que la personne devant moi se sent comprise?
On a tendance à faire davantage confiance aux gens qui parlent comme nous.
Même ton. Mêmes expressions. Même rythme.
C’est limitatif, mais c’est un réflexe humain, inconscient et puissant.
Mais quand on parle dans une langue seconde, cette réalité-là on la perd un peu.
Comment faire alors pour bâtir la confiance, le « trust factor » quand on n’a pas exactement les bons mots?
Je vous partage 3 ajustements puissants que j’utilise souvent en coaching individuel :
1️⃣ Utilisez les mots-clés que votre interlocuteur emploie
Si on vous dit :
“We need more visibility on this project.”
Vous pouvez répondre :
“Absolutely. Let’s find a way to give our team more visibility.”
En reprenant les mots de l’autre, vous montrez que vous écoutez et que vous comprenez ce qui compte pour lui ou pour elle.
C’est ça qui crée un lien.
2️⃣ Adapte ton énergie
Vous rencontrez une personne très structurée? Allez droit au but.
Vous rencontrez un client plus amical ? Prenez le temps de jaser.
Pas besoin d’un accent parfait.
C’est l’ajustement subtil à l’autre qui crée la confiance.
3️⃣ Dites ce que vous voulez que l’autre retienne
“I want to make sure we’re aligned before I move forward.”
“Here’s what I suggest, based on what I understood from you.”
Pas de détour.
Juste de la clarté.
⚠️ Trop souvent, on pense qu’en anglais, il faut « impressionner ».
En réalité, il faut créer un lien, une connection.
Puis une connection sincère, ça ne se crée pas avec des phrases parfaites.
Ça se crée avec des intentions claires et une vraie présence.
*********
Je suis Isabelle, fondatrice d’Ellipse Solutions Linguistiques.
Mon équipe et moi accompagnons les professionnel·les d’ici et d’ailleurs à mieux communiquer en anglais — sans changer de personnalité, sans vous censurer, et surtout sans perdre votre voix.
Parler en anglais sans perdre sa crédibilité. Est-ce que c’est possible même quand on cherche nos mots?
Parler en anglais sans perdre sa crédibilité. Est-ce que c’est possible même quand on cherche nos mots?
- 2 juin 2025
- 14:11
- Aucun commentaire
- 1 minute
Envie d’aller plus loin ?
Abonnez-vous à The Confident Communicator
